Nederlandse invloed op de Russische maritieme taal

Wist je dat de Russische taal vol zit met Nederlandse maritieme termen?

Dat gaat terug tot het einde van de 17de eeuw, toen Peter de Grote jonge, talentvolle Russen naar de Nederlanden stuurde om scheepsbouw en navigatie te leren.
Ze keerden terug met nieuwe kennis én met heel wat Nederlandse woorden.

Zo zeggen Russen vandaag nog steeds flot (vloot), matsjta (mast), kompas, werf, stoerman (stuurman), jachta (jacht) en kajoeta (kajuit).

Een verrassende erfenis van onze gedeelde maritieme geschiedenis!

Andere artikels die je misschien interessant vindt

Nieuws

Jaarresultaten 2025

Wist je dat

De maritieme oorsprong van “tot het bittere eind”

Wist je dat

Nederlandse invloed op Franse maritieme terminologie

Wist je dat

Antwerpen in de 16de eeuw

Wist je dat

Uitdrukking "het loopt de spuigaten uit"

In het Nederlands gebruiken we deze uitdrukking wanneer iets volledig uit de hand loopt.

Wist je dat

De allereerste IUMI-conferentie in België

In dat jaar kwamen maritieme verzekeraars van over de hele wereld samen in Oostende voor de jaarlijk